宮城県白石市の鎌田孝志さんから、超絶かわいい”えじこ”ちゃんが再入荷しました!
以前入荷した時にアップしたInstagramの動画を保存してくださって、「これが欲しいです!」と仰るお客様が沢山いらしたので、また鎌田さんにお電話して作っていただきました。
むかし東北地方などで藁で浅い桶状に編んだ籠を作り、赤ちゃんをかごの中に入れて布団や布で隙間を埋めて家の中や農作業の時に出歩かないようにしました。
その籠のことやその籠に入った赤ちゃんの姿を模したお人形を嬰児籠(えじこ)と呼び、つぶら・えんじこ・いづめこ・えつこ・いづみなど地方によって呼び方は様々です。
こけしの工人さんでも、えじこを作る方は色々と工夫されて、作ることを楽しんでいる方が多いように感じます。
中でも鎌田孝志さんは創意工夫の名士だと私は思っています。
木地玩具や江戸独楽にはいつも身悶えするほど感心・感動します。
そして今回のえじこさん達を並べてみて、一点一点みんな違っていたので、泣きそうになりました。
よく見ると、お顔も違うし、花模様も縞も全部違うし、色も違う、こんなに小さなえじこちゃん達にもちゃんとビリカンナが入れてあるのです。
こういう大変な作業もサラッとこなしてしまうのは確かな技術があるからに他ならないのです。おじいさまの文市さん、お父さまの孝市さんから受け継ぐ鎌田家の技です。
今回は、小寸のこけしもたくさん作ってくださいました。
やっぱり孝志さん、とても作ることが楽しいのだと感じずにはいられない。こちらも一本一本全部違うのだから。もうどれも愛おしくてしょうがない。
あ、奥様の美奈枝さんの作品も混ざっている。
これは、ご夫婦で楽しく製作している姿が目に浮かぶわ〜
平成11年に発刊された「えじこ挽花」
36人の工人さんのえじこが版画で描かれている素晴らしい限定36部の本です。
この中に孝志さんのおじいさまの鎌田文市さんのえじこを発見!(上画像の右)
おお、やっぱり孝志さんのえじこは鎌田家に伝わる型だったのね〜
We have back in stock the super cute "Ejiko" from Kamata Takashi of Shiroishi City, Miyagi Prefecture!
Many customers saved the Instagram video we uploaded when we previously had this in stock and said, "I want this!" so we called Kamata to make it again.
In the past, in the Tohoku region and other areas, people would make shallow baskets woven from straw into a barrel shape, put a baby inside and fill the gaps with a futon or cloth to prevent the baby from going out inside the house or when doing farm work.
These baskets and dolls that resemble babies inside them are called ejiko, and are called various names depending on the region, such as Tsubura, Enjiko, Izumeko, Etsuko, and Izumi.
Even among kokeshi craftsmen, it seems that many who make ejiko are very inventive and enjoy making them.
I think Kamata Takashi in particular is a master of ingenuity.
I'm always so impressed and moved by wooden toys and Edo tops that I writhe in agony.
And when I lined up the ejiko this time, I almost cried because each one was so different.
Looking closely, they all have different faces, floral patterns and stripes, and different colours, and even these tiny ejiko have been properly fitted with biricanna pins.
The fact that they can easily carry out such difficult work is due to solid skill. It is a Kamata family technique passed down from his grandfather Bunichi and father Takaichi.
This time, he also made many small kokeshi dolls.
I can't help but feel that Takashi really enjoys making these dolls. Each one is different, too. I just can't help but love them all.
Ah, there are some works by his wife, Minae, mixed in as well.
I can just picture the couple having so much fun making these together.
"Ejiko Hikihana" was published in 1999. It is a wonderful book limited to 36 copies, featuring prints of the Ejiko of 36 craftsmen.
Inside it, I found an Ejiko made by Kamata Bunichi, Takashi's grandfather! (Right in the image above)
Oh, so this was a kata passed down in the Kamata family after all.
#えじこ #こけし #鎌田孝志 #弥次郎系こけし #郷土玩具 #民藝 #備後屋 #ejiko #kokeshi #kyodogangu #japanesefolktoy #japanesetoy #mingei #bingoya
0 件のコメント:
コメントを投稿