先日、栃木県鹿沼市の丸山早苗さんの工房兼ご自宅にお邪魔してきました。
I visited Ms.Maruyama Sanae's studio and house in Karuma Tochigi the other day.
丸山さんは、母方の祖父の青木行雄さんの後を継いで、
きびがら細工と鹿沼箒(ほうき)を作っていらっしゃいます。
Sanae took over her grandfather Aoki Ikuo's business and have been making brooms and toys made of broom grass.
鹿沼箒作りは曽祖父の時代から約100年続き、きびがら細工は昭和37年から青木行雄さんが始められ、丸山さんが3年間の修行を経て両方を引き継ぎました。
(3年間は修行をしなければいけないという青木さんのお達しでしたが、3年に2ヶ月足らずに青木さんが他界されたので、箒作りを他所でまた修行をされたとのことです)
It has been about 100 years since Sanae's great-grandfather started making brooms.
Her grandfather started making toys since 1962.
Sanae learned for 3 years how to make brooms by her grandfather but he passed away just before she finished learning. Then she set up her own business and started making both brooms and toys.
独立して、初めの頃は、材料の”きび”を業者から買っていましたが、
素人だと甘く見られ、半分くらいは中国産の粗悪なものを混ぜて売られたそうです。
しかし、丸山さんは「小さい頃から”きび”を触っていたので、
感触でそれがわかった」と言います。
素晴らしい!
At the beginning of she started by her own business she used to buy broom grass from a broker.
As she was ascribed as an amateur she was cheated by the broker.
The broker mixed some bad quality Chinese grass into the Japanese good quality grass.
But she was able to recognize the difference because she was touching broom grass since she was little. Fantastic!!!
それから、材料を自分で確保したいと思い、無農薬栽培をしてくれる人を探したところ、運良く志のある青年に出会えて、化学肥料を使わない無農薬栽培の”きび”を作ってもらえるようになりました。肥料は米ぬかやコーヒーかすで、
20アールの畑で3人の方が栽培しています。
虫や肥料不足で育たないこともあり、とても難しい栽培です。
Then she decided to get broom grass by herself and looked for somebody who can grow organic broom grass. She was very lucky to meet a young guy with a will. He grows grass without using chemical fertilizer. He uses rice bran and coffee waste in stead.
It is a very difficult cultivation. They will often not grow well because of the pest or not enough fertilizer.
”きび”の正式な名前は、ホウキ草またはホウキモロコシ。
4月から6月初頭に種を植え、約70日で収穫ですが、手刈りなので一遍に刈るのは大変なので、種植え時期をずらして、9月頃まで徐々に刈っていくのだそうです。
ここのところの異常気象で、なかなかうまくいかず、昨年は台風で倒れて使い物にならなくなったものもあります。
収穫後は天日に干しますが、梅雨がのびたりして干せないとカビが生えたり、芽が小さいうちにダメになったりと厳しい状況で、思うように収穫ができていないようですが、
年々少しづつ量は増えていっているそうなので根気強く頑張って頂きたいですね。
昔から鹿沼はホウキ草の産地なので、きっと土がホウキ草に合っている、
合っているから”きび”が生まれたのだと丸山さんは仰います。
そして、「この土地を汚したくない、綺麗な土地を残したい」という
気持ちから、あえて大変な無農薬栽培にこだわるのです。
They cast seeds from April to June then it takes about 70 days to crop.
It is difficult to crop all at once because they crop by hands so that they split the timing of cast seeds and crop gradually until around September.
It has not been very successful to grow the grass because of the recent abnormal climate.
Some grass were damaged by the last year's typhoon and could not be used.
Broom grass needs to be dried under the sun after cropping but if the rainy season stays longer than usual they can not be dried under the sun.
It causes grass to get moldy or ruined the buds.
Although it is hard to grow organic grass the quantity of the crop is gradually increasing.
I hope they keep growing patiently.
Since Kanuma is know as a good broom grass region the clod must be suitable for broom grass.
Suitable clod put out the product of broom grass, Sanae says.
"I don't want to soil the land. I want to keep this clean land."
This mind keeps her to get hung up with the organic cultivation.
そんな貴重な”きび”で作られた美しい箒、
お話を伺ってから、なおさら愛しく感じられます。
一本一本に心が込められて、見ているだけで優しい気持ちになります。
This beautiful broom is made of the precious broom grass.
This lovely broom makes me feel gentle.
I can feel the artisan's warm cordiality.
たわら型 小箒
Tawaragata hand broom
日本製の”きび”は外国産と違い、抜けたり折れたりしないのです。
Japanese good quality broom grass does not fall out or fold down.
育ったほうき草の特徴に合わせて作るので、大きさと形はひとつずつ違います。
The brooms are all different sizes because Sanae adjust the size with the character of the broom grass.
はまぐり箒
実は今回は手に入れることができませんでした。
この箒を作るには長く揃った”きび”が必要なのですが、
1回に採れる量は10本ぶんくらい。
現在2年待ち、80人の方が待っています。
Hamaguri broom
Unfortunately we could not get this type of broom this time.
A bunch of long neat grass is necessary to make the broom.
Only ten brooms are able to make at one crop.
There are 80 people on the waiting list and have to wait for 2 years.
あめんぼ型 小箒
Amenbogata petit broom
あめんぼ型 小箒
Amenbogata petit broom
大変貴重なほうき草を、一本でも無駄にしたくないということで、
こんな小さな”あめんぼ箒”も作っています。
パソコンのキーボードのお掃除にピッタリなサイズです。
In order to not waste this precious grass she makes petit sized brooms too.
They are just good size for cleaning keyboard.
そして、きびがら細工の十二支。
12 zodiac animals made of broom grass.
お祖父様の技が忠実に引き継がれ、女性の繊細さも加わり、
とても可愛い動物たち。
Sanae follows her grandfather's skill and plus her feminine sensitive sense to make the lovely animals.
来年の干支の”酉”
本当に愛おしい!
The next year is a year of a rooster.
They are so sweet!
丸山さんのご両親はご商売をされていたので”きび”とは関わらず、
丸山さんは小さい頃からお祖父様に預けられていて
お仕事を遊びながら覚えていったとのこと。
無口なお祖父様が、とてもヒョウキンな河童やお猿やライオンを作ってくれて、
丸山さんの宝物として今も残っています。
「動物園」と書かれた箱には、沢山の試作品があり、
勉強熱心だったお祖父様の想い出が詰まっています。
Sanae's parents were running a shop and did not concerned with brooms.
She was taken care by her grandfather so that she was playing with broom grass and learned her grandfather's job naturally.
Quiet grandpa made funny creatures, monkey, lion and more.
They remain as Sanae's treasure still.
A box written "Zoo" is full of goods made as samples and full of her grandpa's memories.
うちに帰って、ふと物入れを開けてみたら、はまぐり箒が3本吊るしてありました。
それから手箒も2本、毎日備後屋で使われているのに気付きました。
なんだか嬉しくなって、はまぐり箒で床のお掃除をしてみました。
わあ、こんなに細かいゴミや埃が取れるんだ!
掃除機では届かない狭い隙間にも入り、ごっそりと綿埃が出てきました。
居間で、うたた寝をしている父の足元に落ちているゴミもはき出して。
もちろん音も無いし埃も立たない、赤ちゃんのいるお宅にも良いですね。
When I came home I inadvertently opened a storage shed I found 3 Hamaguri brooms.
Then I noticed 2 hand brooms have been used at BINGOYA every day.
I was so happy and cleaned the floor with a Hamaguri broom.
Wao!
I did not expect that much fine dust!
It could leach a narrow gap that vacuum cleaner could not get in and got so much fluffy dust.
I was able to sweep around my father's feet who was catnapping.
There was no vacuuming noise or blowing dust.
It is perfect for the room with a sleeping baby too.
見た目にも、新しいものとほとんど変りない、しなやかな穂先と美しい細工。
Pliant tip and beautiful decoration is almost the same as the new ones.
何十年も前から身近にあるのに、
それがどんなものなのか、
何処で誰が作ったのかなんて考えたこともありませんでした。
ましてや、その素材を得るのがどんなに大変なことなのか、
ひとつひとつ作るのにどれだけの技が必要なのか、
夢にも思ったことがなかったのでした。
こうやって作り手さんと直接お会いして、貴重なお話を伺うことができて、
民藝品のすごさを再確認しました。
私はこんな素晴らしいものに囲まれて育ったこと、
民藝の家に生まれたことを誇りに思います。
The brooms have been around me very close for many years but I never thought about the brooms at all where and who made them.
I have never even dreamed how difficult to get the material, how much technique it needs to be made.
I am so lucky to meet and talk to the artisan, listen to her precious story.
I reaffirmed how brilliant Mingei was!
I am very proud of being brought up with such wonderful things
and was born in a Mingei family.
⇧
丸山さんの作業風景の動画はこちらからどうぞ
Click here to see a movie!
0 件のコメント:
コメントを投稿