2023年8月27日日曜日

平良敏子と喜如嘉の芭蕉布

前回の投稿でも書いた通り、雑誌”民藝”8月号のテーマは「平良敏子と喜如嘉の芭蕉布」です。

平良敏子さんは沖縄県大宜味村喜如嘉に生まれ、第二次世界大戦の戦火の中で途絶えかけていた芭蕉布を復興に導き、2000年に人間国宝に指定され、昨年9月に101歳の生涯を終えるまで、喜如嘉の芭蕉布の発展と技術の継承に尽力した方です。

備後屋初代店主の私の両親が沖縄が日本に復帰する前(約55年前)、民藝協会の旅行で沖縄に行った時に喜如嘉の平良敏子さんを訪ね、その時からお取引きが始まりました。

沢山の芭蕉布の着尺や帯が織られ、送っていただき、備後屋で販売されました。沢山のお客様に喜ばれ、愛用されました。

私の祖母が「地味な柄の帯が欲しい」と言って送ってくださったのが、この帯だそうです。



確かに地味で、消え入りそうな模様ではありますが、この帯の布としての存在感、パワー、美しさが別格です。

芭蕉布とは、糸芭蕉というバナナに似た植物の繊維を用いた沖縄特産の織物。

柳宗悦先生が「今時こんな美しい布はめったにないのです。いつ見てもこの布ばかりは本物です。その美しさの由来を訪ねると理の当然であって、どうしても美しくならざるを得ない事情にあるのだとさへ云えるのです。」と芭蕉布物語の中で表現するほどの珠玉の布であります。

雑誌”民藝”には喜如嘉の芭蕉布の15の製作工程が写真入りで紹介されています。本当は23工程もあるそうです。

1.糸芭蕉は育てるのに3年かかり、葉と芯を切り落とす作業を年に3、4回行う 2.収穫し切り込みを入れ 3.皮を剥ぎ  4.4種の繊維に分け 5.大鍋で煮て 5.一枚の原皮を2.3枚に裂き 6.繊維を繋いで長い糸を作る 7.竹の棒に繭の形に巻いておく 8.糸車で撚りをかける 9.綛の長さと本数を整えるため整経し 10.木灰汁で煮て米酢で中和させ水洗いして絞る 11.絣用の糸をまっすぐ固定し、絣結びをする 12.車輪梅と琉球藍または相思樹で染織する 13.絣解き・糸繰り、糸の巻き取り 14.乾燥させないように湿気を与えながら織る 15.布地の汚れを洗い流し木灰汁で煮て米酢で中和させ、水洗い後七分乾きにし、引き伸ばし、茶碗でこすり、アイロンをかけ完成

気の遠くなるような工程です。

こんなに手間をかけて作られる布にはやはり人を魅了して止まない力があるのです。

芭蕉布についてもっと詳しく知りたい方はぜひ雑誌”民藝”の848号を買って読んでくださいね。


福井から平良家にお嫁に入って、敏子さん亡き後、喜如嘉の芭蕉布織物工房を引き継いだ平良美恵子さんの”民藝”に敏子さんについて書かれた文章に感銘を受けました。

「工房の運営や公職の事は全て私にまかせ、芭蕉布会館に通う毎日でした。米寿になっても自転車で通いました。仕上げの仕事が途中で残ってしまうと家に持ち帰り、中柱に芭蕉布を巻き付け、縮んだ布を一人で引っ張るのです。あくまでも自分一人でやってのけ、妥協はありませんでした。薪運びや染料割りまで率先してやり、特にエービ(竹ばさみ)作りは、米寿の頃まで、ほとんど皆の分まで作っていました。道具や工具が悪いと良い仕事はできないというのが敏子の自論でした。薪に火をつけるのも彼女の仕事で、とにかく朝早く、どうかすると5時に出かけました。懐中電灯を持ち、危ない仕事は人にはさせられないというのが口癖でした。晩年は良質の糸作りに専念し、畑の土の質や採る時期、積み手によって、絣柄を考えていました。緯絣はムラが目立つので慎重に慎重に糸を選ぶのですが、数々の賞を取った芭蕉布の緯糸を積んで下さった年配の方々に感謝しており、「布は緯次第。どんな気の聞いた柄を考えても、材料が一番肝心。畑をおろそかにしないでほしい」と何かにつけ言われました。杖をついてでも、畑を見に行き、身内のように思っていました。」

人間国宝になる方は、もちろん優れた技術や並々ならね努力が認められて選ばれるのでしょうが、 それだけではなく、その人のお人柄や生き方、他人に対する心遣いの素晴らしい人格者が見出されるのだなと思いました。



余談ですが、この文章の最後に、美恵子さんが初めて喜如嘉を訪ねた時に敏子さんから渡されたという芭蕉布のポーチの写真が載っています。これと全く同じポーチがうちにもありました。やはりうちの両親が初めて喜如嘉を訪れた時にいただいた芭蕉布のポーチ。
母と私は同時にこの写真を見つけて驚きました。

As I wrote in my previous post, the theme of the August issue of the magazine "Mingei" is "Taira Toshiko and Kijoka Bashofu".

Born in Kijoka, Ogimi Village, Okinawa Prefecture, Taira Toshiko led the recovery of Bashofu, which was on the verge of extinction during the Second World War, and was designated as a Living National Treasure in 2000. Until the end, she devoted herself to the development of Kijoka Bashofu and the succession of the techniques.
Before Okinawa was reverted to Japan (about 55 years ago), my parents, the first owner of Bingoya, visited Taira Toshiko of Kijoka when they went to Okinawa on a trip of the Mingei Association. 

A lot of bashofu kimonos and obi were woven, sent to us, and sold at Bingoya. They were loved by many customers.

My grandmother told Toshiko "I want an obi with a plain pattern." and she sent us the obi.

It's true that the pattern is plain and seems to fade away, but the presence, power, and beauty of this obi cloth is exceptional.

Basho-fu is an Okinawan specialty fabric made from fibers of a banana-like plant called Ito-basho.
Mr. Yanagu Muneyoshi said, "It's rare to find such a beautiful cloth these days. No matter how many times I look at it, this cloth is the real thing. When I ask about the origin of its beauty, it's natural, and I can't help but be beautiful. I can even say that it exists.” It is such a gem of cloth that he expresses it in the story of Bashofu.

The magazine "Mingei" introduces 15 manufacturing processes of Kijoka Bashofu with photographs. It seems that there are actually 23 processes.

1. Ito Basho takes 3 years to grow, and the leaves and cores are cut off 3 or 4 times a year 2. Harvested and cut 3. Peeled 4. Divided into 4 types of fibers 5. In a large pot Boil 5. Split one raw hide into 2 or 3 pieces 6. Connect fibers to make long threads 7. Wrap bamboo sticks in the shape of a cocoon 8. Twist with a spinning wheel 9. Length of skein 10. Boiled in wood lye, neutralized with rice vinegar, washed with water and squeezed 11. Fixed the kasuri threads straight and knotted 12. Wheel plum and Ryukyu indigo or Aisuki 13. Undoing the kasuri, reeling, and winding the threads 14. Weaving while moisturizing to prevent drying 15. Rinse off the dirt on the fabric, boil it in wood lye, neutralize it with rice vinegar, and dry it for 70 minutes after washing , stretched, rubbed with a bowl and ironed to complete

It's a daunting process.

The cloth that is made with so much time and effort has the power to fascinate people.

If you want to know more about Bashofu, please buy and read the 848th issue of the magazine “Mingei”.

Ms. Taira Mieko, who married into the Taira family from Fukui and took over Kijoka's Bashofu textile studio after Toshiko's death, impressed me with the words written in "Mingei".

“Every day I went to the Bashofu Kaikan, leaving the management of the studio and public affairs up to me. Wrapping the bashofu around and pulling the shrunken cloth by myself, I did it all by herself and never compromised.She took the lead in carrying firewood and splitting dyes. Until around the time of , Toshiko was making it for almost everyone.It was Toshiko's own opinion that you can't do a good job if you don't have the right tools.It's her job to light the firewood, anyway, early in the morning, Somehow she managed to go out at 5 o'clock. she carried a flashlight, and I always said that I wouldn't let anyone do dangerous work.info@japancraft55.online her later years, she devoted herself to making high-quality thread, depending on the quality of the soil in the field, the time of harvest, and the piler. She was thinking about the kasuri pattern.Since the weft kasuri pattern is uneven, she has to be very careful when selecting the threads. "The fabric depends on the weft. No matter what pattern you like, the material is the most important thing. Please don't neglect the fields." Even with a cane, she went to see the fields and thought of them as her relatives. ”

People who become Living National Treasures are, of course, selected for their excellent skills and extraordinary efforts, but not only that, but it is also possible to find people of great character, their way of life, and their consideration for others. I thought.

As an aside, at the end of this article, there is a photo of the basho cloth pouch that Toshiko gave to Mieko when she visited Kijoka for the first time. We had a pouch exactly the same to this one. The bashofu pouch that my parents received when they visited Kijoka for the first time.
My mother and I were surprised to find it at the same time.

#芭蕉布 #平良敏子 #民藝 #備後屋 #喜如嘉  #着物 #帯 #浴衣  #bashofu #mingei #bingoya #kijyoka  #tairatoshiko #kimono #obi #yukata 




0 件のコメント:

コメントを投稿