備後屋は2024年9月21日(土)から9月23日(月)まで三連休となります。どうぞよろしくお願いいたします。
BINGOYA is temporary closed 2024/9/21(Sat) ~ 2024/9/23(Mon)
各地で秋祭りが目白押しのシルバーウィーク。
私は芝大神宮の”太良太良祭り”に行ってきました。
とは言っても、15日日曜日に氏子各町神輿連合渡御(御神輿わっしょい)は終わっていましたので、16日月曜日に千木筥と生姜をいただいて参りました。
芝大神宮は芝明神さまともいわれ、9月11日から21日まで10日間に渡り祭礼が続いたことから太良太良(だらだら)祭りと呼ばれています。
江戸時代に伊勢参りが大流行しましたが、伊勢はあまりに遠く、誰でも行けるわけではありませんでした。そこで、その代替手段として伊勢の神を祀る芝神明への参詣が、盛んになされるようになりました。農民たちは主に秋の収穫期の頃に大神宮に参詣しました。神社側では極力多くの人々の参詣を受け入れるため、少しずつ祭礼期間を伸ばしていき、ついにそれが十一日間にも及ぶようになったようです。
芝大神宮で授与される千木筥は東京の伝統的な郷土玩具のひとつで、郷土玩具ファンの方達の間ではマストアイテムと知っていながら、なかなかお参りできなかった私。やっと太良太良祭りの期間中にお参りできて、マイファースト千木筥をGETしました!
経木で作った小判形の曲物で、表面に藤の花が描かれ、中に炒り豆が入っていてカラカラと音がします。昔は天井に吊るしておき、雷鳴の時にこの豆を食べると雷除けになるといわれていました。
名前の由来は藤蔓で編んだ器にお餅を盛った餅器を略して千器といい、千木の用材で作ったからなどの諸説があります。千木が千着に通ずるというので、箪笥に入れると女性の衣服が増えて、良縁に恵まれるという縁起物のお守りです。
この秋祭りには神社周辺で多く作られていた生姜が供えられ、境内や参道でも盛んに売られたため、「生姜祭」とも呼ばれます。「生姜は穢悪を去り神明に通ず」といわれ、江戸時代には、神社の二町四方に生姜の山ができ、それが三日のうちに一茎も残らず売り尽くされたと伝えられています。古来薬用として重用され、毒消しの効果が知られる生姜は、病災を除き、諸厄を祓い神明と結びつくということから、長寿を願う縁起物として大いにもてはやされたようです。
「火事と喧嘩は江戸の華」といわれ、歌舞伎『神明恵和合取組』で演じられる「め組の喧嘩」は、この境内で起きた実際の事件といわれますが、シャキッとした歯ごたえ、カッと熱くなる辛さを味わうと、江戸っ子の気性が偲ばれるという御前生姜と生姜飴もGET!
一緒にお参りした友人と、「ずっと東京で生まれて東京で育っても、まだまだ行ったことのない場所や知らない風習が色々とあるねぇ」と話しながら芝大神宮周辺を散策したおばさん達でした。
Bingoya will be closed for three consecutive days from Saturday, September 21, 2024 to Monday, September 23, 2024. Thank you for your understanding.
BINGOYA is temporarily closed 2024/9/21(Sat) ~ 2024/9/23(Mon)
Silver Week is a time when autumn festivals are held all over the country.
I went to the "Dara Dara Festival" at Shiba Daijingu Shrine.
However,omikoshi wasshoi ended on Sunday the 15th, so I just bought chigibako and ginger on Monday the 16th.
Shiba Daijingu Shrine is also known as Shiba Myojin-sama, and is known as the Daradara Festival because the festival took place over 10 days from September 11th to 21st.
During the Edo period, pilgrimages to Ise Shrine were very popular, but Ise was too far away and not everyone could make the journey. As a result, pilgrimages to Shiba Shinmei Shrine, which enshrines the gods of Ise, became popular as an alternative. Farmers mainly visited the Daijingu Shrine during the autumn harvest season. To accommodate as many visitors as possible, the shrine gradually extended the festival period, and it seems that it eventually came to last for 11 days.
The Chigibako given at Shiba Daijingu Shrine is one of Tokyo's traditional local toys, and although I knew it was a must-have item among fans of local toys, I had never been able to visit the shrine. Finally, I was able to visit during the Dara Dara Festival, and I got my first Chigibako!
It is an oval-shaped bentwood made of thin wood, with wisteria flowers painted on the surface and roasted beans inside that make a rattling sound. In the past, it was said that if you hung it from the ceiling and ate the beans when thunder rumbled, it would ward off lightning.
There are various theories about the origin of the name, including that the mochi ware, which was a container woven from wisteria vines and served with mochi, was shortened to Chigi, and that it was made from materials used for Chigi. It is said that Chigi is related to Chiki, and so if you put it in your chest of drawers, it is a lucky charm that will increase a woman's clothes and bring you good luck in finding a good partner.
This autumn festival is also called the "Ginger Festival" because ginger, which was grown in large quantities around the shrine, was offered and sold in large quantities within the shrine grounds and on the approach to the shrine. It is said that "ginger removes impurities and leads to the gods," and in the Edo period, mountains of ginger were created around the shrine, and it is said that within three days, not a single stalk was left behind. Ginger has been used as a medicine since ancient times and is known for its antidote properties, and since it is said to ward off illnesses, exorcise misfortunes, and connect with the gods, it seems to have been highly praised as a lucky charm for longevity.
It is said that "fires and fights are the flowers of Edo," and the "Megumi no Kenka" (Megumi Fight) performed in the kabuki play "Shinmei Ewago Toriyomi" is said to be an actual incident that occurred within the shrine grounds. You can also get Gozen Ginger and Ginger Candy, which are said to have a crisp texture and a hot, spicy taste that evokes the temperament of Edo people!
The middle-aged women strolled around the Shiba Daijingu Shrine area, talking with a friend who had visited the shrine with them, saying, "Even though we were born and raised in Tokyo, there are still so many places we haven't been to and customs we don't know about."
#芝大神宮 #芝明神 #谷中生姜 #御前生姜 #千木筥 #郷土玩具 #東京の郷土玩具 #備後屋 #民藝 #秋祭 #shibadaijingu #kyodogangu #chigibako #bingoya #mingei #festivalintokyo
0 件のコメント:
コメントを投稿